ПРЕТПРОЛЕТНА
Пролет, задишана пролет
се протнува прво во пороите,
во сивите денови и маглите,
во дождовите, ветровите
и со духот на тревите –
пролетта
не заплашува со мечтаење.
Евелина Митева
(превод на македонски: Митко Гогов)
| Издател | Scalino |
| Брой страници | 68 |
| Година на издаване | 2018 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 112 грама |
| Размери | 12x18 |
| ISBN | 9786197043594 |
| Баркод | 9786197043594 |
| Категории | Българска поезия, Съвременна българска литература, Българска художествена литература, Художествена литература, Книги |
Дебютната книга с поезия на Евелина Митева "Двор на спокойствието" съдържа 49 стихотворения, писани в различни години. Това е първата част от поетичен триптих, чиито останали части ще бъдат публикувани през следващите две години.
ПРЕТПРОЛЕТНА
Пролет, задишана пролет
се протнува прво во пороите,
во сивите денови и маглите,
во дождовите, ветровите
и со духот на тревите –
пролетта
не заплашува со мечтаење.
Евелина Митева
(превод на македонски: Митко Гогов)
ПРЕТПРОЛЕТНА
Пролет, задишана пролет
се протнува прво во пороите,
во сивите денови и маглите,
во дождовите, ветровите
и со духот на тревите –
пролетта
не заплашува со мечтаење.
Евелина Митева
(превод на македонски: Митко Гогов)
ПРОЛЕТНО НЕБЕ
Удивително –
толкова безбрежен и син
е светът.
(Евелина Митева)
ОТ ДНЕС
Готова съм.
Взех една раница
и нещо за писане.
На никой не казах, че тръгвам.
Дори аз самата
не знаех, че съм заминала.
Разбрах го
по синьото небе с дълбоките облаци,
пожълтелите ниви – тежки и летни,
метличината, суха и остра,
и по този дълъг, дълъг завой.
Дори да се върна,
дори да не изглеждам различна –
знам го – пътят е в мен
и аз съм заминала.
Евелина Митева
"Двор на спокойствието"
(Скалино, 2019)
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]