Невероятна, семпла, завладяваща, очарователна книга! Чете се на един дъх! Възхитена съм!
| Издател | Егмонт |
| Преводач | Елка Виденова |
| Брой страници | 336 |
| Година на издаване | 2013 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 255 грама |
| Размери | 13x19 |
| ISBN | 9789542711803 |
| Баркод | 9789542711803 |
| Категории | Любовни романи, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Понякога да откриеш истината може да е по-безнадеждно, отколкото да продължиш да вярваш в лъжи...
Това осъзнава седемнайсетгодишната Скай, след като среща Дийн Холдър. Човек с репутация, която съперничи на нейната, и рядката способност да провокира в нея чувства, които не е имала преди. Срещата с него събужда спомени, които младата жена предпочита да останат дълбоко погребани в миналото. Скай се опитва да държи Дийн на разстояние, знаейки, че той ще й донесе само неприятности. А той настоява да научи всичко за нея. След като накрая пада в плен на непоколебимото му преследване, Скай разбира, че Холдър съвсем не е този, за когото се представя. Когато тайните, които е пазил са разкрити, животът на Скай ще се промени завинаги.
Спираща дъха история за болката, съвпаденията и любовта, която ще ви разсмее и разплаче и ще ви остави без дъх. Бестселър на New York Times, романът е преведен в 22 страни по света.
* * *
Колийн Хувър
Колийн Хувър е автор на пет бестселър романа на New York Times, сред които е и „Без Хоуп”. Писателката живее в Тексас със съпруга си и трите си деца.
Невероятна, семпла, завладяваща, очарователна книга! Чете се на един дъх! Възхитена съм!
Прочетох книгата днес. Няма нищо, ама НИЩО общо с 50 нюанса. Книгата е уникална, просто превъзходна, завладя ме и ми се иска да прочета и други книги от същата авторка.
Прочетете я, не се кол***йте!
Зaщо не превеждaте другите книги нa Колийн Хувър?Нaпример "Never Never","Confess","Ugly love","Maybe someday" тези книги сa стрaхотни!
До Издателството : Бихте ли превели и други книги на авторката като "Ugly Love" , по която се снима и филм?
Зависи... за 15 годишно - не препоръчвам, съдържа описателни сексуални сцени - 2 или 3 бяха, за 17 годишно според мен става - близо до възрастта на героите и по-голямо дете би могло да разбере по-добре книгата.
Тази книга подходяща ли е за тинейджъри между 15-17?
Някой знае ли дали се превеждат други книги на авторката..
Честно да си кажа не съм очаквала да попадна на всякакви коментари и най-вече на някои доста абсурдни, било то заради заглавието на книгата или че може да се въведе в жанра "Еротика". Книгата си е любовен юношески роман, показваща проблемите в реалния живот.
Написана е семпло със съзнанието на седемнайсет годишно момиче, чийто живот е бил меко казано преобърнат на 360?. Описани са красиво първите стъпки в любовта, израстването, промяната и помъдряването при взимането на трудни решения, които не са нито правилни, нито грешни, а просто трудни. Историята докосва и макар да не е някоя от най-добрите любовни истории, тя се запечва в съзнанието на читателя и оставя следа, защото е докоснала сърцето и душата. Кара ни да се замислим над житейските проблеми и над самия живот. Това, че от един ден за друг нещата могат да се променят радикално показва, че трябва да сме силни иначе ще свършим като всички луди или самоубийци. Трябва да живеем така сякаш това е последният ни ден на Земята, защото миговете са прекалено кратки, за да могат понякога да бъдат уловени. Освен това е по-добре да обичаме отколкото да мразим, да намерим това равновесие в нас самите на душевен покой и пълно щастие и отдаване.
Чувствата на героинята са много добре предадени и след всяка прочетена страница нямах търпението да прочета следващата. Както написах и по-горе, може да не е най-добрият любовен роман на XXI век, но важното е че увлича, кара читателя да разгръща страница след страница и не му позволява да надигне глава докато не я завърши. Сюжетът не е по-различен от този в много други книги, но това е реалността и за съжаление има хора, които вършат такива деяния, така че просто е преразказана и описана върху страниците.
Губене на време и пари. Много скучна и елементарна книга, нищо същественно!
Книгата е страхотна. Чете се на един дъх, макар началото да е доста скучно и описано като типични тийн трепети. Много смисъл има в сюжета и наистина много съжалявам за децата жертва на такъв тип насилие. Родителите трябва да обичат децата си, а не да ги нараняват.
Прекрасна ! Чете се на един дъх, не можеш да я оставиш ! Прочетете и 2рата част - "Да изгубиш ХОУП" няма да сбъркате !
На мен книгата много ми хареса. Не съм съгласна че започва тромаво. Чете се на един дъх и е направо разтърсваща. Определено си струва!!
В началото е малко скучна, но колкото повече четеш, толкова повече те завладява.Кара те да се замислиш за много неща, интересна е и "между редовете" можеш да намериш много житейски послания :) Препоръчвам я !
Не мога да разбера как може да спорите за това кое е правилното име на книгата и кое не, кое как да бъде преведено и така нататък. Според мен заглавието си е много на място, ако прочетете книгата ще разберете.
Относно самата книга, истината е, че отначало започва тромаво, но за сметка на това после става доста интересна. Не е типичния любовен роман, а всъщност е книга, която доста точно описва реалния живот. Защото не се съмнявам, че сигурно има момичета, които са преживели това, което се случва на главната героиня. И това никак не е хубаво, защото съдбата на Хоуп/Скай не е никак лека и е много жалко, че наистина съществуват такива хора като нейния баща.
Прочетете книгата няма да съжалявате!
Това е моето мнение, не съм критик, нито искам да налагам моето мислене на някой, но книгата наистина си заслужава отделеното време!
Лек и спорен ден на всички!
Някои от "компетентните" коментатори всъщност сме си направили труда да прочетем книгата!
Скъпи "компетентни" коментатори. Как може един обикновен читател, като мен да разбере дали книгата си струва да се купи, след като вие не сте я прочели, а поствате излишни коментари за заглавието?
Като за начало, по-правилно заглавие нямаше как да сложат. На госпожицата "поинтересувала" се от книгата - да си провери източниците. Второ, книгата няма никакво място в категорията "Секс и еротика". В книгата има една такава сцена, но тя е свързана по-скоро с духовната връзка между гироите и не е ненеделима част от сюжета и развитието на действието, което е характерно за книгите от тази категория. И последно, няма нищо общо с "50 нюянса".
Може би ще е по-добре да прочетеш книгата преди да говорите. Именно името Хоуп е използвано в книгата. Името на книгата „Hopeless“ е сливане на две имена - Hope и Lesslie. Същата дума я има като татуировка главния герои. Макар че не е буквално преведено заглавието, мисля че преводачите са избрали едно подходящо заглавие, което поне малко предава смисъла на оригиналното. Още веднъж, прочетете книгата преди да говорите, защото явно имате грешен източник.
Книгата не е свързана със сериала и е в категория "Секс и еротика" макар, че има и романтика.
Ако е свързано със сериала да отгледаш Хоуп, ще си я купя.
Ако не е , да я четат маняците
Напротив, Давате оценка на книгата в първото си мнение. Попитах за кое издателство работите, понеже звучите като компетентен преводач на художествена литература, Нима считате, че хората, които се занимават с това професионално, плюс редактори и т.н. не знаят дума, която вие се опитвате да ни изтълкувате. Когато си купувате шоколадови бонбони, които не сте опитвала преди това, казвате ли че са кофти преди да ги отворите, понеже не ви харесва какво пише на кутията?
аз също искам да знам последно какъв жанр е книгата.. Може ли да се сравни с "50 нюанса сиво"???
Прекрасна книга!
Не съм давала оценка на книгата, защото не съм я прочела, но мога да коментирам заглавието, защото се поинтересувах достатъчно за книгата, за да разбера, че авторката не го е използвала като име. И не, не съм от издателство. Не може ли просто един обикновен читател да сподели мнението си, ами е нужно да е от издателство?
Аз се чудя само кой разпределя книгите по раздели? Отначало ги бяхте сложили при Романите и повестите, сега са при Секс и еротика. Да очаквам ли някакви подробни описания като в "Петдесет нюанса сиво"?
Случайно да ви е минавало през ума, че Хоуп може да е име? Примерно fatherless. И ми е много любопитно как давате оценка на книга, която не се е появила още на пазара. И за кое издателство работите всъщност?
Преводачите да не искат да ни кажат, че не знаят какво значи "Hopeless"? Защото това е оригиналното заглавие, а на български не се превежда "Без Хоуп". Ако превода на заглавието е такова, то не знам за превода на самата книга...
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]