В градините на любовта

Автор: Халил Джубран
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 2

Издател Кръгозор
Преводач Мария Коева;Паулина Мичева
Брой страници 192
Година на издаване 2019
Корици твърди
Език български
Тегло 290 грама
Размери 16x16
ISBN 9789547714106
Баркод 9789547714106
Категории Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Луксозното подаръчно издание „В градините на любовта“ е първата от колекцията от четири книги на ИК „Кръгозор“, които дават нов, свеж поглед към думите и мъдростта на Халил Джубран. Поет, художник, философ, той е един от най-необикновените мъдреци на 20. век. Ливанец по произход, Джубран прекарва по-голямата част от живота си в САЩ. Загадъчната му личност – европейски изтънчена и фина, и ориенталски мъдра и проникновена, продължава да вълнува хората по света.
Афоризмите, притчите и изящната поезия на Джубран за любовта са добре познати на читателите. Те засягат широка гама от човешки вза­имоотношения – страст, желание, идеализирана любов, справедливост, приятелство. В настоящото издание са подбрани както известни фрази на Джубран за любовта, така и по-малко познати.
В книгата са включени притчи, стихове, монолози, диалози, които разглеждат различните нюанси на любовта – любовта като копнеж, желание и страст – магнетизмът, който привлича индивидите един към друг и ги споява в едно цяло. Любовта като състрадание, милосърдие или безусловната любов. Любовта като уважение, толерантност и приятелство. Любовта към родната земя и към хората. Любовта като разбиране на Реалността – проява на Божественото и на Бог.

Когато Любовта ви позове, последвайте я, макар пътеките й да са стръмни и сурови. И когато крилете й се разперят върху вас, отдайте й се. Любовта не обсебва, но и не иска да я обсебят. Защото на любовта й стига любов. И не мислете, че можете да сочите пътя на любовта, защото любовта намери ли ви за достойни, сама ще сочи пътя ви. Любовта няма друго желание, освен да се изпълни!

Ключови думи: Любовта е красиви думи, Подбрано от 2019, 21 март - Ден на поезията, Поетични рими

от Администратор / дата: 13 мар 2019

Преводът е от английски език.

от Цветомира Пашова / дата: 12 мар 2019

Здравейте! От информацията за книгата по-горе не става ясно от какъв език е преводът?

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

ХАЛИЛ ДЖУБРАН (1883-1931) е писател и художник от ливански произход, но живял и творил в САЩ. Сравняван е с Ницше и Уилям Блейк, а книгите му са преведени на десетки езици. Поетично-философското му слово, наподобяващо библейското, се разгръща в своеобразни притчи за земното, божественото, космическото и тяхното единение - и проникновението му го издига в модерен пророк на една модерна вяра.